Wörter mit Anfangsbuchstaben M

Wir tauchen ein in die faszinierende Welt der Wörter, die mit dem Buchstaben "M" beginnen. Entdecke lokale Begriffe und ihre Bedeutungen, die unsere Sprache bereichern.

Dialektwort Lautschrift (IPA) Beispiel/Redewendung Hochdeutsch Erklärung/Herkunft
Määd [mɛːt] „Die Määd schafft em Hof.“ Magd Moselfränkische Form von „Magd“; oft historisch oder liebevoll
mach de Dür bai [maχ də dyːɐ̯ baɪ̯] „Mach de Dür bai, et zieht.“ Tür anlehnen Redewendung; „bai“ = bei, anlehnen
mach jo keen fissemadentsche [maχ joː keːn ˈfɪzəmaˌdɛntʃə] „Mach jo keen fissemadentsche – Visitez ma Tente!“ Mach keine Dummheiten Spottformel; „Fissemadentsche“ = Unsinn, „Visitez ma Tente“ = ironisch französisch
mach kän Fissemadentsche [maχ kɛn ˈfɪzəmaˌdɛntʃə] „Mach kän Fissemadentsche!“ Mach keinen Unsinn Variante mit „kän“ statt „keen“; oft bei Kindern oder Streit
mach keene Schandahl [maχ ˈkeːnə ˈʃandaːl] „Mach keene Schandahl!“ Mach kein Durcheinander „Schandahl“ = Chaos, Aufruhr; oft bei Festen oder Streit
mach net su en Häckmäck [maχ nɛt zuː ɛn ˈhɛkˌmɛk] „Mach net su en Häckmäck!“ Mach nicht so einen Aufstand „Häckmäck“ = Theater, Trara; oft mit „Bahai“ oder „Gedöns“ kombiniert
mach nit so en Heckmeck [ˈhɛkˌmɛk] „Mach nit so en Heckmeck.“ kein Theater machen unnötiges Aufheben
madele [ˈmaːdələ] „Der madeld schun ä janz Ja röm.“ Kränkeln „Madele“ = schwächeln, kränkeln; oft über längere Zeit
Mafumm [ˈmaːfʊm] „Die Mafumm kummt widder.“ Dicke Frau Spottname; „Mafumm“ = rundliche Person, oft liebevoll oder ironisch
main dain oos [maɪ̯n daɪ̯n oːs] „Dat es main dain oos.“ Patchworkfamilie Ausdruck für gemischte Familie; „main“ + „dain“ = mein und dein
majurem näh [maˈjuːʁəm nɛː] „Majurem näh, wat es dann los?“ Ausdruck der Verwunderung Moselfränkisch für „Meine Güte“, „Was ist denn das?“
majurem näh [maˈjuːʁəm nɛː] „Majurem näh, wat soll dat?“ Was soll das Ausdruck des Unverständnisses; oft ironisch oder empört
Malad [maˈlaːt] „Ich fühl misch malad.“ niedergeschlagen Von französisch „malade“ = krank, übertragen auf Stimmung.
Maläste [maˈlɛstə] „Ich hann Maläste.“ Beschwerden Unbehagen, Zipperlein
malisch [ˈmaːlɪʃ] „Dat es malisch wie et soll.“ Gerade richtig „Malisch“ = passend, genau richtig; oft anerkennend
Mallör [maˈlœʁ] „Dat es en Mallör passiert.“ Unglück Von französisch „malheur“, ins Platt übernommen.
Malöör [maˈløːɐ̯] „Dat es en Malöör.“ Unglück Von frz. malheur
manärlich [maˈnɛːʁlɪʃ] „Jetz mach dein Ärwed manärlich.“ Ordentlich „Manärlich“ = ordentlich, gewissenhaft; oft bei Arbeit oder Benehmen
Manne [ˈmanə] „Hol die Manne aus de Scheier.“ Körbe „Manne“ = große Körbe; oft für Ernte oder Wäsche
Männsche [ˈmɛnʃə] „Et jitt e Männsche met Wäsch.“ Kleiner Wäschekorb Diminutiv von „Manne“; oft für Kinderwäsche oder Kleinkram
mannschette han [ˈmanʃətə haːn] „Ich hann Mannschette vor de Prüfung.“ Angst haben vor etwas Moselfränkisch für „Bammel haben“, scherzhaft.
Marakel [maˈʁaːkəl] „Dat es widder en Marakel.“ Schwierigkeit „Marakel“ = Problem, Schwierigkeit; oft bei Technik oder Organisation
Märdeskirmes [ˈmɛːɐ̯dəˌʃkɪʁməs] „Et jitt Musik bei de Märdeskirmes.“ Tanzfest nach St. Martin „Märdes“ = Martin, „Kirmes“ = Fest; traditionelles Tanzfest im November
Märgro [ˈmɛʁɡʁoː] „Do flieje Märgro em Wald.“ Eichelhäher Moselfränkisch für den Vogel, lautmalerisch.
marodö [maˈʁoːdə] „Dat Haus es janz marodöt.“ ruiniert Von französisch „marode“, ins Platt übernommen.
Maschinnebrütsche [maˈʃɪnəˌbʁʏtʃə] „Et jitt Maschinnebrütsche met Marmelad.“ Weck „Maschinne“ = Maschine, „Brütsche“ = Brötchen; oft industriell gebacken
Masränsche [maˈʁɛnʃə] „Et jitt Masränsche em Jass.“ Leichter Landregen „Masränsche“ = feiner Regen; oft bei mildem Wetter
Mauke [ˈmaʊ̯kə] „Ich hann Mauke wie nix.“ Schmutzige Hände „Mauke“ = Dreck, oft an Händen oder Füßen; auch übertragen
Mäulchensmos [ˈmɔɪ̯lçənsˌmoːs] „Et es Mäulchensmos wie et soll.“ Mundgerecht „Mäulchen“ = kleiner Mund, „Smos“ = Brei; liebevoll für mundgerechtes Essen
maulmoß [ˈmaʊ̯lˌmɔs] „Dat es maulmoß wie et soll.“ Passend „Maulmoß“ = genau richtig, passend; oft bei Portionen oder Entscheidungen
Mauschele [ˈmaʊ̯ʃələ] „Der määt Mauschele.“ Glücksspiel heimlich spielen
Mausuhr [ˈmaʊ̯zuːʁ] „Et jitt Mausuhr met Ei.“ Feldsalat Moselfränkisch für „Ackersalat“, liebevoll.
Mausur [ˈmaʊ̯zuːʁ] „Et jitt Mausur met Essich.“ Feldsalat Moselfränkische Form von „Feldsalat“; klassisches Wintergemüse
me käft kän Katz im Sack [mə kɛːft kɛn kats ɪm zak] „Me käft kän Katz im Sack.“ Man informiert sich vorher Redewendung; bildhaft für Vorsicht beim Kauf oder Entscheidung
Meest [meːst] „Et Meest muss raus.“ Mist Moselfränkisch für Tierdung.
Megg [mɛk] „Hol de Megg zum Bremsen.“ Bremse am Pferdewagen „Megg“ = mechanische Bremse; landwirtschaftlicher Begriff
Merdesfeuö [ˈmɛʁdəsˌfɔɪ̯ə] „Et Merdesfeuö jeiht morje an.“ Martinsfeuer Moselfränkisch für Martinsfeuer, aus „Merdes“ = Martin.
Mikkes [ˈmɪkəs] „Do steht en Mikkes em Stall.“ Ziege Moselfränkisch für Ziege, oft scherzhaft.
mir iss et mausisch [mɪʁ ɪs ɛt ˈmaʊ̯zɪʃ] „Mir iss et mausisch wie nix.“ Mir ist es kalt „Mausisch“ = fröstelig, kalt; oft bei feuchtem Wetter
mirnixdirnix [ˈmɪʁnɪksˌdɪʁnɪks] „Der kummt mirnixdirnix em Eck.“ Ohne Grund Redewendung für plötzliches oder grundloses Verhalten
Mörwel [ˈmœʁvəl] „Ich hann en Mörwel in de Täsch.“ Murmel Moselfränkisch für kleine Kugel, Spielzeug.
Mösch [mœʃ] „Die Mösch fliecht em Jass.“ Sperling / Spatz „Mösch“ = kleiner Vogel; oft liebevoll oder in Redewendungen
Mösch (Sprichwort) [mœʃ] „Bäse en Mösch in de Hand als en Dauf of em Dach.“ Spatz Sprichwort: besser etwas Sicheres als etwas Unerreichbares
Mosdö [ˈmɔsdə] „Et jitt Mosdö met Worscht.“ Senf Moselfränkisch für Senf, oft zu Wurst.
Moster [ˈmɔstɐ] „Et jitt Moster met Worscht.“ Senf Moselfränkische Form von „Senf“; klassisches Würzmittel
Mötsch [mœt͡ʃ] „Hol ding Mötsch.“ Mütze Kopfbedeckung
Mücht [myçt] „Do flieje Mücht em Hof.“ Spatzen Moselfränkisch für kleine Vögel, lautmalerisch.
Muck [mʊk] „Der es en Muck.“ Schimpfname Moselfränkisch für kleiner, frecher Mensch.
Muggefuck [ˈmʊɡəˌfʊk] „Dat es doch nur Muggefuck.“ Schlechter Kaffee Spottname für Ersatzkaffee; oft bei dünnem oder bitterem Geschmack
Muhre [ˈmuːʁə] „Et jitt Muhre met Budder.“ Möhren Moselfränkische Form von „Möhre“; klassisches Gemüse
mürlich [ˈmyːʁlɪç] „Dat es mürlich.“ möglich Moselfränkisch für „möglich“, oft zustimmend.
Mürwele [ˈmyːʁvələ] „Ich hann Mürwele.“ Glasklicker Murmeln
Moddek [ˈmɔdək] „Hol mol dä Moddek.“ schwerer Hammer, Vorschlaghammer Bezeichnet im Moselfränkischen einen schweren Knüppel, Holzhammer oder groben Schlaghammer; regional auch für Vorschlaghammer verwendet