Wörter mit Anfangsbuchstaben K
Wir tauchen ein in die faszinierende Welt der Wörter, die mit dem Buchstaben "K" beginnen. Entdecke lokale Begriffe und ihre Bedeutungen, die unsere Sprache bereichern.
| Dialektwort | Lautschrift (IPA) | Beispiel/Redewendung | Hochdeutsch | Erklärung/Herkunft |
|---|---|---|---|---|
| Kaaf | [kaːf] | „Et Kaaf fliegt beim Dräsche.“ | Abfall beim Dreschen | Moselfränkisch für Spreu, Dreschabfall. |
| Kaaf | [kaːf] | „Et fliecht Kaaf em Stall.“ | Spreu | „Kaaf“ = Spreu, Abfall beim Dreschen; mehrfach verwendet für Kornreste |
| Kaascht | [kaːʃt] | „Hol de Kaascht aus de Scheuer.“ | vierzack zur Bodenbearbeitung | Moselfränkisch für Egge oder Grubber. |
| kaawe / kawe | [ˈkaːvə] | „Ich muss noch kaawe.“ | Kaufen | „Kaawe“ = kaufen; Alltagssprache |
| Kabäänes | [kaˈbɛːnəs] | „Dat es en Kabäänes.“ | schwerer, ungehobelter Gegenstand | Moselfränkisch, auch für groben Menschen. |
| Kabäusje | [kaˈbɔɪ̯sjə] | „Et Kabäusje es hinner de Küch.“ | kleine Kammer im Haus | Diminutiv von „Kabäus“, aus französisch „cabane“. |
| Kabäusje | [kaˈbɔɪ̯ʃə] | „Do es e Kabäusje am Haus.“ | Kleiner Vorbau | „Kabäusje“ = kleiner Anbau, oft aus Holz oder Stein |
| Kabäusje | [kaˈbɔɪ̯sjə] | „Et Kabäusje es hinner de Küch.“ | kleines Zimmer | Diminutiv von Kabäus |
| Kabuff (Kaböesje) | [kaˈbʊf] / [kaˈbøːʃə] | „Der Kabuff es fiel ze glän für die janze Bagasch.“ | Kleines Haus | „Kabuff“ = Hütte, „Bagasch“ = Leute; oft spöttisch oder liebevoll |
| Kabuff / Kabüffje | [kaˈbʊf] | „Et Kabuff es voll.“ | kleines heruntergekommenes Zimmer | Aus dem Französischen cabouf |
| Kaddallje | [kaˈdaljə] | „Ich hann Wää im Kaddallje.“ | Magen / Bauch | „Kaddallje“ = Bauch, oft scherzhaft oder kindlich |
| Kailew | [ˈkaɪ̯ləf] | „Wat en Kailew!“ | Dummkopf | Spottname; „Kailew“ = einfältiger Mensch |
| Kallöwö | [kaˈløːvə] | „Et Kallöwö jeiht los.“ | kalben | Moselfränkisch für Geburt eines Kalbes. |
| Kameede | [kaˈmeːdə] | „Wat en Kameede!“ | Krach machen, laut sein | Moselfränkisch für Lärm, Getöse. |
| Kännel | [ˈkɛnəl] | „Et Kännel es verstoppt.“ | Regenrinne am Dach | Moselfränkisch für Dachrinne. |
| Kappelö | [ˈkapələ] | „Die zwei kappeln sich widder.“ | streiten | Moselfränkisch für zanken, lautmalerisch. |
| Kardum | [ˈkaʁdʊm] | „Der hät Kardum wie en Traktor.“ | Viel Energie | „Kardum“ = Kraft, Energie; oft bewundernd |
| Kärjes | [ˈkɛʁjəs] | „Wat en Kärjes!“ | Durcheinander | Moselfränkisch für Chaos, Unordnung. |
| karmeede | [kaʁˈmeːdə] | „Der määt widder karmeede.“ | viel Faxen, übertriebener Aufwand | Variante von „Kameede“, betont auf Show. |
| Karscht | [kaʁʃt] | „Hol de Karscht zum Schnitte.“ | Vierzahn | „Karscht“ = landwirtschaftliches Werkzeug mit vier Zinken |
| Kärwerts | [ˈkɛʁvɛʁts] | „Et fliecht Kärwerts em Jass.“ | Maikäfer | „Kärwerts“ = Käfer; oft im Frühjahr beobachtet |
| Kasdö | [ˈkasdə] | „Stell de Kasdö zesamme.“ | gebundene Getreideähren | Moselfränkisch für Garben, gebundenes Getreide. |
| Kawenzmann | [kaˈvɛnt͡sman] | „Wat en Kawenzmann.“ | schwerer Kerl | kräftiger, großer Mensch |
| Keckelö | [ˈkɛkələ] | „Die Keckelt wie en Kinn.“ | kichern | Lautmalerisch, moselfränkisch. |
| Kennwasser | [ˈkɛnˌvasɐ] | „Ich hann Kennwasser drop.“ | Lust auf etwas | Bildhaft: „Wasser im Kinn“ |
| Kerrjes | [ˈkɛʁjəs] | „Et es Kerrjes wie nix.“ | Durcheinander | „Kerrjes“ = Chaos, Unordnung; oft bei Festen oder Streit |
| Keupevadde | [ˈkɔɪ̯pəˌfadə] | „Der es en Keupevadde.“ | langsamer, kurzatmiger Mann | Moselfränkisch, scherzhaft für ältere Männer. |
| Kierjoff | [ˈkiːɐ̯ˌjɔf] | „Et es still em Kierjoff.“ | Friedhof | „Kierjoff“ = Kirchhof; oft poetisch oder respektvoll |
| Kiersche | [ˈkiːɐ̯ʃə] | „Et jitt Kiersche met Sahne.“ | Kirschen | „Kiersche“ = Frucht; klassisches Sommerobst |
| Kiesmauke | [ˈkiːsˌmaʊ̯kə] | „Der hät Kiesmauke.“ | Schweißfüße | Für stinkende Füße |
| kihr | [kiːɐ̯] | „Dat kriss de net kihr.“ | die Kurve kriegen | etwas schaffen, bewältigen |
| Kinkelitzje | [ˈkɪŋkəlɪt͡sə] | „Gib misch e Kinkelitzje.“ | Kleinigkeit | Diminutiv, liebevoll für kleine Dinge. |
| Kinnsche | [ˈkɪnʃə] | „Dat Kinnsche schreit widder.“ | Baby | Diminutiv von „Kind“; liebevoll oder scherzhaft |
| Kinnwasser | [ˈkɪnvɑsɐ] | „Ich hann Kinnwasser drop.“ | Lust auf etwas haben | Bildhaft: „Wasser im Kinn“ = Appetit |
| Kiresch | [ˈkiːʁəʃ] | „Mir jonn in de Kiresch.“ | Kirche | Moselfränkische Form von „Kirche“ |
| Kissele | [ˈkɪsələ] | „Et es voller Kissele em Feld.“ | Bims | „Kissele“ = Bimsstein; oft bei Bodenbeschreibung |
| Kisselö | [ˈkɪsələ] | „Do sinn Kisselö em Jadde.“ | Bims, Kiesel | Moselfränkisch für kleine Steine. |
| klabbustere | [klaˈbʊstəʁə] | „Der klabbustert sich widder jet.“ | Sich etwas ausdenken, erzählen | „Klabbustere“ = ausschmücken, fabulieren; oft humorvoll oder übertrieben |
| klatschisch | [ˈklat͡ʃɪʃ] | „Et es janz klatschisch.“ | feucht, klebrig | Für matschig, ungebacken |
| Klatschkäs | [ˈklat͡ʃkaːs] | „Et jitt morje Klatschkäs.“ | Quark | Moselfränkisches Gericht, aus frischem Quark. |
| Klatschkäs | [ˈklat͡ʃkaːs] | „Et jitt Klatschkäs.“ | Quark | Moselfränkisches Gericht |
| Klausde | [ˈklaʊ̯zdə] | „Mach de Klausde zo!“ | Schloss | Moselfränkische Form von „Schloss“; oft für Tür- oder Fensterschloss |
| Klausdö | [ˈklaʊ̯sdə] | „Mach de Klausdö zo.“ | Vorhängeschloss | Moselfränkisch für Schloss, oft am Schuppen. |
| klauste | [ˈklaʊ̯stə] | „Et klauste es kapott.“ | Vorhängeschloss | Variante von „Klausdö“, moselfränkisch. |
| Klauster | [ˈklaʊ̯stɐ] | „Hol ding Klauster.“ | Vorhängeschloss | Weitere Variante, regional unterschiedlich. |
| Klauster | [ˈklaʊ̯stɐ] | „Mach ding Klauster zo.“ | Vorhängeschloss | Regionale Variante von Klausdö |
| Kleimsche | [ˈklaɪ̯mʃə] | „Ich hann kalde Kleimsche.“ | Füße | Diminutiv von „Kleim“ = Fuß; liebevoll oder scherzhaft |
| klemme | [ˈklɛmə] | „Ich geh klemme.“ | klettern | hochkraxeln |
| klimme | [ˈklɪmə] | „Ich geh klimme.“ | klettern | hochsteigen |
| klömpt | [klœmpt] | „Et klömpt widder.“ | Glocken läuten | Kirchenglocken erklingen |
| Kloowe | [ˈkloːvə] | „Der es en Kloowe.“ | Sturer Mensch | Spottname; „Kloowe“ = Dickkopf, stur |
| Knaatsch | [knaːt͡ʃ] | „Et jitt Knaatsch.“ | Ärger, Streit | moselfränkisch für Konflikt |
| knadsche | [ˈknatʃə] | „Dat Kend knadscht von morjens bis omens.“ | Weinen | Lautmalerisch; „knadsche“ = quengeln, weinen |
| Knaisdich | [ˈknaɪ̯sdɪç] | „Der es janz knaisdich.“ | sparsam, geizig | Moselfränkisch für „geizig“, „nichts abgeben“. |
| knärjele | [ˈknɛːʁjələ] | „Net so knärjele.“ | meckern | nörgeln |
| knatsch jeck | [knaːt͡ʃ jɛk] | „Der es knatsch jeck.“ | völlig verrückt | stark betont |
| knatsche | [ˈknatʃə] | „Der knatscht beim Esse.“ | Schmatzen | Lautmalerisch; „knatsche“ = geräuschvoll essen |
| Knatschö | [ˈknat͡ʃə] | „Et Knatschö schreit widder.“ | weinendes Kind | Diminutiv, moselfränkisch für jammerndes Kind. |
| Knaudere | [ˈknaʊ̯dəʁə] | „Ich hann misch an de Knaudere jejaut.“ | Finger hauen | Moselfränkisch für Fingerknöchel, auch als Verb. |
| Knäules | [ˈknɔɪ̯ləs] | „Der Knäules es widder muffelisch.“ | Schlecht gelaunter Mann | Spottname; „Knäul“ = Knäuel, übertragen auf mürrische Person |
| Knautere | [ˈknaʊ̯təʁə] | „Do sinn de Knautere janz dreckig.“ | Hände | Moselfränkisch für Hände, oft kindlich. |
| Kneescht | [ˈkneːʃt] | „Der Kneescht schafft em Stall.“ | Knecht | Historischer Begriff für landwirtschaftlichen Arbeiter |
| kneistisch | [ˈknaɪ̯stɪʃ] | „Do es janz kneistisch.“ | schmutzig | Moselfränkisch für dreckig, ungepflegt |
| Knerjele | [ˈknɛːʁjələ] | „Der es en Knerjele.“ | Nörgler | dauernd meckernder Mensch |
| Knickstiwwel / Korindekacker | [ˈknɪkˌʃtɪvəl] / [ˈkɔʁɪndəˌkakɐ] | „Der es en Korindekacker.“ | Geizhals | Spottname; „Knickstiwwel“ = knickerig, „Korindekacker“ = übergenau |
| kniggisch | [ˈknɪɡɪʃ] | „Der es kniggisch wie nix.“ | Geizig | „Kniggisch“ = sparsam bis geizig; oft abwertend |
| Knöbbel | [ˈknøːbəl] | „Hol de Knöbbel zum Treibe.“ | Stock | „Knöbbel“ = Stock, oft zum Treiben von Vieh oder als Gehhilfe |
| Knodderö | [ˈknɔdəʁə] | „Der knoddert widder.“ | nörgeln | Lautmalerisch, moselfränkisch. |
| Knoll | [knɔl] | „Et jitt Knoll met Budder.“ | Rübe | „Knoll“ = Wurzelgemüse; klassisches Gericht |
| Knollekaul | [ˈknɔləˌkaʊ̯l] | „Die Knollekaul es abgedeckt.“ | Rübenmiete | „Kaul“ = Grube; Lagerplatz für Rüben |
| Knollekopp | [ˈknɔləkɔp] | „Der es en Knollekopp.“ | Dickkopf | Moselfränkisch für sturer Mensch. |
| Knölwes | [ˈknœlvəs] | „Dat es en Knölwes.“ | verdrehter Watz | Moselfränkisch für verdrehtes Wesen, auch scherzhaft. |
| Knöpp | [knœp] | „Mach de Knöpp zo.“ | Knöpfe | Moselfränkisch für Knöpfe, auch Knoten. |
| knottere | [ˈknɔtərə] | „Der knottert widder.“ | schimpfen | murren, zurechtweisen |
| knubbele | [ˈknʊbələ] | „Alles knubbelt sich do.“ | sich häufen, drängen | Für unordentlich zusammenballen |
| knurze | [ˈknʊʁtsə] | „Der knurzt widder rum.“ | Meckern | Lautmalerisch; „knurze“ = nörgeln, brummeln |
| Knusselich | [ˈknʊsəlɪç] | „Et es janz knusselich do.“ | schmutzig | Moselfränkisch für dreckig, unordentlich. |
| Koar | [koːɐ̯] | „Mir dresche Koar.“ | Roggen | Moselfränkische Form von „Roggen“ |
| Komm esch üwe de Hond… | [kɔm ɛʃ ˈʔyːvə də hɔnt…] | „Komm esch üwe de Hond, komm esch üwe de Schwanz.“ | Schaffe ich das, schaffe ich auch das andere | Redewendung für Durchhaltevermögen; bildhaft und humorvoll |
| Kömmeche | [ˈkœməçə] | „Et jitt Kömmeche met Essich.“ | Kleine Gurke | Diminutiv von „Komm“ = Gurke; oft eingelegt |
| kommeschafft | [ˈkɔməˌʃaft] | „Dat es widder Kommeschafft.“ | Geklüngel | „Kommeschafft“ = Gruppe mit eigenen Interessen; oft abwertend |
| Komp | [kɔmp] | „Hol de Komp zum Salat.“ | Schüssel | „Komp“ = große Schale oder Schüssel |
| Kömpche | [ˈkœmpçə] | „Et jitt e Kömpche met Quark.“ | Schüsselchen | Diminutiv von „Komp“; kleine Schale |
| kondant | [kɔnˈdant] | „Mir sin schon lang kondant.“ | Gut bekannt | „Kondant“ = vertraut, bekannt; oft im Dorfleben verwendet |
| kondewiddisch | [kɔnˈdeːvɪdɪʃ] | „Der es kondewiddisch wie nix.“ | Gewitzt | „Kondewiddisch“ = clever, schlau; oft anerkennend oder spöttisch |
| kondewittich | [ˈkɔndəˌvɪtɪç] | „Der es janz kondewittich.“ | schnell im Kopf | Moselfränkisch für aufgeweckt, klug. |
| Koohre | [ˈkoːʁə] | „Loh misch mol koohre.“ | etwas probieren (Essen) | Moselfränkisch für kosten, probieren. |
| Koomp | [kuːmp] | „Hol de Koomp vum Regal.“ | Napf, Gefäß | Moselfränkisch für Schüssel oder Topf. |
| Koppes | [ˈkɔpəs] | „Et jitt morje Koppes met Speck.“ | Weißkohl | Moselfränkisch für Kohlkopf. |
| kore | [ˈkoːʁə] | „Kore ens dat Supp.“ | Probieren | „Kore“ = kosten, probieren; oft in der Küche |
| Korinde Kacker | [kɔˈʁɪndə ˈkakɐ] | „Der es en Korinde Kacker.“ | Kleinigkeitskrämer | Spöttisch für pingelige Person. |
| Köschepitter | [ˈkœʃəˌpɪtɐ] | „Hol de Köschepitter zum Schnibbele.“ | Küchenmesser | „Kösche“ = Küche, „Pitter“ = Peter → scherzhafter Name für Messer |
| Kozzelö | [ˈkɔtsələ] | „Mir hann jekozzelt.“ | tauschen, handeln | Moselfränkisch für feilschen, handeln. |
| krabitzisch | [kʁaˈbɪt͡sɪʃ] | „Der es janz krabitzisch.“ | zänkisch | Für streitlustig, bissig |
| Kragelö | [ˈkʁaːɡələ] | „Der kragelt widder.“ | Streit suchen | Moselfränkisch für provozieren. |
| Kragich | [ˈkʁaːɡɪç] | „Dat Kragich schreit widder.“ | Kleines Kind | Koseform für Kleinkind; oft liebevoll oder neckend |
| Krampe | [ˈkʁampə] | „Mach de Krampe dran.“ | Eisenhaken | Ring zum Anbinden |
| Kraude | [ˈkʁaʊ̯də] | „Hol Kraude för de Kannickel.“ | Löwenzahn schneiden | Moselfränkisch für Kaninchenfutter. |
| kraude | [ˈkʁaʊ̯də] | „Mir jonn kraude em Feld.“ | Viehfutter stechen / suchen | „Kraude“ = Grünfutter; Tätigkeit des Sammelns oder Schneidens |
| Kromberö Klüs | [ˈkʁɔmbəʁə ˈklyːs] | „Et jitt Kromberö Klüs met Soß.“ | Kartoffelklöße | Moselfränkisches Gericht, aus „Kromber“ = Kartoffel. |
| Kromm | [kʁɔm] | „Hol de Kromm vum Haken.“ | Handsichel | Moselfränkisch für Sichel. |
| Krömm | [kʁœm] | „Et jitt en Krömm em Wääje.“ | Kurve, Bogen | „Krömm“ = Biegung, oft für Wege oder Formen |
| kroome | [ˈkʁoːmə] | „Ich muss em Schapp kroome.“ | kramen, wühlen | Moselfränkisch für suchen, wühlen |
| Krotz | [kʁɔts] | „Et es nur noch de Krotz üvver.“ | Obstgehäuse | „Krotz“ = Kerngehäuse; oft bei Äpfeln oder Birnen |
| Krotz / Abbelkrotz | [kʁɔt͡s] | „Do leit de Abbelkrotz.“ | Kerngehäuse | Apfelrest |
| krutsche | [ˈkʁʊtʃə] | „Do sitzt en krutsche am Bach.“ | Kröte | Lautmalerisch, moselfränkisch. |
| Kubbe | [ˈkʊbə] | „Et läjt en Kubbe em Eck.“ | Haufen | „Kubbe“ = Ansammlung, oft ungeordnet |
| kühme | [ˈkyːmə] | „Der kühmt widder rum.“ | Jammern | „Kühme“ = klagen, weinen; oft bei Kindern oder Streit |
| kühr | [kyːɐ̯] | „Ich ben janz kühr.“ | empfindlich | sensibel, wehleidig |
| Kuinärö | [ˈkʊɪ̯nɛːʁə] | „Der huet misch jekuinärt.“ | quälen, ärgern | Moselfränkisch für ärgern, piesacken. |
| kujoniere | [kujoˈniːʁə] | „Der kujoniert die janze Zeit.“ | Quälen | „Kujoniere“ = schikanieren, ärgern; aus dem Französischen cajoler |
| Küll | [kʏl] | „Do sinn Küll em Beet.“ | junge Gemüsepflanzen | Moselfränkisch für Setzlinge. |
| Kullerawe | [ˈkʊləˌʁaːvə] | „Et jitt Kullerawe met Soß.“ | Kohlrabi | Moselfränkisch für Kohlrabi. |
| Kummere | [ˈkʊməʁə] | „Et jitt Kummere met Essich.“ | Gurken | Moselfränkische Form von „Gurke“; oft eingelegt |
| Kummerö | [ˈkʊməʁə] | „Do sinn Kummerö em Jadde.“ | Gurken | Moselfränkisch für Gurken. |
| kür | [kʏʁ] | „Der es kür wie nix.“ | Empfindlich | „Kür“ = sensibel, verletzlich; oft körperlich oder emotional |
| Kurscht | [kʊʁʃt] | „Et jitt nur noch Kurscht üvver.“ | Brotkruste | „Kurscht“ = harter Rand vom Brot; oft beliebt oder verschmäht |
| Kusch | [kʊʃ] | „Kusch, sei still!“ | still sein | Imperativ, moselfränkisch für „sei ruhig“. |
| Kwellmänne | [ˈkvɛlˌmɛnə] | „Et jitt Kwellmänne met Budder.“ | Pellkartoffel | „Kwell“ = Quelle, heiß; „Männe“ = Männchen → scherzhaft für Kartoffel |