Wörter mit Anfangsbuchstaben G
Wir tauchen ein in die faszinierende Welt der Wörter, die mit dem Buchstaben "G" beginnen. Entdecke lokale Begriffe und ihre Bedeutungen, die unsere Sprache bereichern.
| Dialektwort | Lautschrift (IPA) | Beispiel/Redewendung | Hochdeutsch | Erklärung/Herkunft |
|---|---|---|---|---|
| Galosche | [ɡaˈlɔʃə] | „Zieh die Galosche ah!“ | Alte Schuhe | Aus dem Französischen galoche; oft für klobige, abgetragene Schuhe |
| Geläwe | [ɡəˈlɛːvə] | „Ich hann dat janz Geläwe.“ | Glauben | Moselfränkisch für „Glaube“, auch im Sinne von Vertrauen. |
| geschwanzt | [ɡəˈʃvant͡s] | „Ich hann janz geschwanzt hück.“ | viel getragen/gearbeitet | Aus „Schwanz“ = Last, übertragen auf Arbeit. |
| Gesocks / Jesocks | [ɡəˈzɔks] | „Wat es dat för Jesocks.“ | Pack, Gesindel | Abwertend für unangenehme Leute |
| Glitschau | [ˈɡlɪtʃaʊ̯] | „Der hät en Glitschau.“ | Geschwollenes Auge | „Glitsch“ = glitschig, „-au“ = Auge; bildhafte Beschreibung |
| Gluck | [ɡlʊk] | „Et Gluck hockt em Stall.“ | Henne mit Küken | Lautmalerisch, aus dem Glucksen der Henne. |
| Glüggelsche | [ˈɡlʏɡəlʃə] | „Die Glüggelsche piepe schon.“ | Küken | Diminutiv von „Glück“ → „Glüggel“ = Küken; liebevoll |
| Gneisd | [ɡnaɪ̯st] | „Et es alles voller Gneisd.“ | Schmutz | „Gneisd“ = Dreck, oft klebrig oder hartnäckig |
| gneisdisch | [ˈgnaɪ̯sdɪʃ] | „Der es gneisdisch wie nix.“ | Geizig oder schmutzig | Doppeldeutig: „gneisdisch“ = geizig oder dreckig; oft abwertend |
| gnöddere | [ˈɡnœdəʁə] | „Die gnöddere de janze Zeit.“ | Meckern | „Gnöddere“ = nörgeln, meckern; lautmalerisch |
| Gnussel | [ˈɡnʊsəl] | „Hei es et owe gnusselisch.“ | Schmutzige Frau | Spottname; „Gnussel“ = ungepflegte, schmuddelige Person |
| gode Stuff | [ˈɡoːdə ʃtʊf] | „Mir sitze in de gode Stuff.“ | Wohnzimmer | „Gode“ = gute, „Stuff“ = Stube; oft für das schönste Zimmer im Haus |
| good bedoocht | [ɡuːt bəˈdoːçt] | „Der es good bedoocht.“ | Reich | „Bedoocht“ = bedacht, versorgt; hier: wohlhabend |
| good Kondant | [ɡuːt kɔnˈdant] | „Mir hann good Kondant.“ | Gute Beziehung | „Kondant“ = Kontakt, Verhältnis; oft familiär oder freundschaftlich |
| Gosch | [ɡɔʃ] | „Halt die Gosch!“ | Mundwerk | Moselfränkisch für „Mund“, oft abwertend. |
| Grabbsch | [ˈɡʁapʃ] | „Die Grabbsch krischd de Hals ned foll.“ | Habgierige Frau | Spottname; „Grabbsch“ = jemand, der immer zugreift |
| Grädsje schomber | [ˈɡʁɛːtsjə ˈʃɔmbɐ] | „Mir mache Grädsje schomber.“ | Unkraut entfernen mit Schaber | „Grädsje“ = kleiner Schaber, „schomber“ = säubern; Flurarbeit |
| Gräf | [ɡʁɛːf] | „Hol de Gräf aus de Scheier.“ | Steckgabel | „Gräf“ = Gabel mit langen Zinken; landwirtschaftliches Werkzeug |
| Gräif | [ɡʁaɪ̯f] | „Hol de Gräif aus de Scheuer.“ | Mist- oder Heugabel | Moselfränkisch für landwirtschaftliches Gerät. |
| Gräitsche | [ˈɡʁaɪ̯tʃə] | „Et Kinn määt en Gräitsche.“ | schrecklich laut schreien | Lautmalerisch, moselfränkisch. |
| Grangelö | [ˈɡʁaŋələ] | „Der es janz Grangelö.“ | unzufrieden | Moselfränkisch für „grämlich“, „nörgelig“. |
| Grätzje | [ˈɡʁɛtsjə] | „Do fehlt noch e Grätzje.“ | Kleiner Schaber | Diminutiv von „Grätz“ = Schaber; oft für feine Arbeiten |
| graudejin | [ˈɡʁaʊ̯dəˌʒɪn] | „Mir sin graudejin em Feld.“ | Futter für Vieh suchen | „Graude“ = Kraut, „jin“ = gehen; Sammeln von Futterpflanzen |
| Gräule | [ˈɡʁɔɪ̯lə] | „Ich hann Gräule.“ | Angst | Moselfränkisch für „Grauen“, „Furcht“. |
| Graut Seens | [ɡʁaʊ̯t ˈzeːns] | „Hol de Graut Seens.“ | Sense zum Futter mähen | „Graut“ = Grünfutter, „Seens“ = Sense. |
| Grawe | [ˈɡʁaːvə] | „Do es en Grawe em Feld.“ | Graben | Moselfränkisch für „Graben“, auch als Verb. |
| Greuhle | [ˈɡʁɔɪ̯lə] | „Ich hann Greuhle.“ | Angst haben | Variante von „Gräule“, moselfränkisch. |
| Greweschmalz | [ˈɡʁeːvəˌʃmalts] | „Et jitt Greweschmalz.“ | Kriebenschmalz | Schmalz mit Grieben |
| Griend | [ɡʁiːnt] | „Der hät Griend am Arm.“ | Ausschlag und Schmutz | „Griend“ = Hautausschlag, oft mit Schmutz assoziiert |
| Groff | [ɡʁɔf] | „Uss es en Tann oft Groff jefalle.“ | Grab | „Groff“ = Grab, Loch; oft in religiösem oder poetischem Kontext |
| Gröhlö | [ˈɡʁøːlə] | „Der es janz Gröhlö.“ | Angst haben | Variante von „Greuhle“, evtl. lautmalerisch. |
| Grombire | [ˈɡʁɔmbiʁə] | „Heud Meddach jeft äd nur Grombire on Schlod ze esse.“ | Kartoffel | Moselfränkische Form von „Kartoffel“; klassisches Gericht |
| Grön | [ɡʁøːn] | „Et es alles schun janz Grön.“ | Grün | „Grön“ = Farbe und Zustand; oft für Natur oder unreifes Obst |
| Gröppelche | [ˈɡʁœpəlçə] | „Et jitt morje Gröppelche.“ | Kartoffelpuffer | Moselfränkisches Gericht, Diminutiv von „Gröppel“. |
| Grotze / Krotze | [ˈkʁʊt͡sə] | „Do leit Krutze em Feld.“ | Lavabrocken | Moselfränkisch für porösen Stein |
| Grumm | [ɡʁʊm] | „Hol de Grumm zum Schnitte.“ | Handsichel | „Grumm“ = Sichel; Werkzeug zur Ernte |
| grummele | [ˈɡʁʊmələ] | „Der grummelt widder.“ | brummen, murren | Lautmalerisch |
| Grünschel | [ˈɡʁʏnʃəl] | „Fon denne Grünschele machen esch Schele.“ | Stachelbeere | „Grünsch“ = grün, „-el“ = Diminutiv; oft sauer und mit Augenzwinkern |
| Grünschölö | [ˈɡʁʏnˌʃøːlə] | „Do sinn Grünschölö am Strauch.“ | Stachelbeeren | Moselfränkisch für „grüne Schale“, übertragen auf Beeren. |
| Grutsch | [ɡʁʊtʃ] | „Der Grutsch hüppt em Bäch.“ | Frosch | Lautmalerisch; „Grutsch“ = Frosch, oft in Kinderliedern |
| gud stuff | [ɡʊt ˈʃtʊf] | „Setz dich en de gud Stuff.“ | gute Stube / Wohnzimmer | Moselfränkisch für Wohnzimmer, oft feierlich. |
| gugge | [ˈɡʊɡə] | „Gugge ens do!“ | Anschauen | „Gugge“ = schauen, gucken; häufig als Aufforderung |