Wörter mit Anfangsbuchstaben F
Wir tauchen ein in die faszinierende Welt der Wörter, die mit dem Buchstaben "F" beginnen. Entdecke lokale Begriffe und ihre Bedeutungen, die unsere Sprache bereichern.
| Dialektwort | Lautschrift (IPA) | Beispiel/Redewendung | Hochdeutsch | Erklärung/Herkunft |
|---|---|---|---|---|
| Fääjer | [ˈfɛːjɐ] | „Der es en Fääjer.“ | kräftige Person | Für starke, streitlustige Person |
| Färv | [fɛʁf] | „Wat es dat für e Färv?“ | Farbe | Moselfränkische Lautung von „Farbe“ |
| fäschde | [ˈfɛʃdə] | „Der fäschd wie en Bettler.“ | Betteln | „Fäschde“ = betteln, bitten; oft abwertend oder spöttisch |
| febirtschele | [fəˈbɪʁtʃələ] | „Dat es widder en febirtschele.“ | Langes Warten | „Febirtschele“ = langes Herumstehen oder Warten; oft mit Ungeduld verbunden |
| Fermäicht | [fɛʁˈmaɪ̯çt] | „Der hät dat fermäicht.“ | mit Gewalt durchsetzen | „Fermäicht“ = fest gemacht, durchgesetzt. |
| Feschte | [ˈfɛʃtə] | „Der feschte widder.“ | betteln | Moselfränkisch für „betteln“, lautmalerisch. |
| Fimmel | [ˈfɪməl] | „Du häs doch en Fimmel.“ | Spleen | Lehnwort aus dem Hochdeutschen |
| Fisde | [ˈfɪstə] | „Mach de Fisde zo!“ | Fenster | Moselfränkische Form von „Fenster“ |
| Fisematänte | [ˌfɪzəmaˈtɛːntə] | „Mach net so Fisematänte.“ | Umschweife | Rheinisches Wort für unnötiges Getue |
| Fiste | [ˈfɪstə] | „Mach de Fiste zo.“ | Fenster | moselfränkisch |
| Fisternöle | [ˈfɪstɐˌnøːlə] | „Der hät en Fisternöle.“ | heimliche Liebesaffäre | Moselfränkisch für Liebschaft |
| fitzelsche | [ˈfɪtsəlʃə] | „Do fehlt noch e Fitzelsche.“ | Kleines Teil | Diminutiv von „Fitzel“ = kleines Stück; oft bei Bastel- oder Reparaturarbeiten |
| Flabbes | [ˈflaːbəs] | „Der Flabbes kann nix festhalde.“ | Leichtsinniger Mann | Spottname; „Flabbes“ = flatterhaft, unzuverlässig |
| Flabbes | [ˈflabəs] | „Wat en Flabbes.“ | läppische Person | Für schwachen, weichen Charakter |
| Flappes | [ˈflaːpəs] | „Der es en Flappes.“ | leichtlebiger Mensch | Abwertend, evtl. aus „flattern“. |
| Flatsche | [ˈflaːtʃə] | „Zieh die Flatsche ah!“ | Schuhe | „Flatsche“ = Schuhe, oft große oder klobige |
| Flickschoosde | [ˈflɪkˌʃoːstə] | „Der Flickschoosde kann dat noch maache.“ | Jemand der Schuhe repariert | „Flick“ = reparieren, „Schoosde“ = Schuster; Berufsbezeichnung |
| Flitsche | [ˈflɪtʃə] | „Die es en Flitsche.“ | leichtes Mädchen | Derb, oft abwertend. |
| Flumme | [ˈflʊmə] | „Ich hann misch jeflumme.“ | hauen, schlagen | Lautmalerisch, moselfränkisch. |
| Fluppes | [ˈflʊpəs] | „Dat es janz Fluppes.“ | schlechter Wein | Abwertend, evtl. lautmalerisch. |
| Flüü | [ˈflyː] | „Die Flüü sin widder do.“ | Flöhe | Pluralform; „Flüü“ = Flöhe, oft scherzhaft oder spöttisch |
| Foche | [ˈfɔçə] | „Ich ben janz foche.“ | außer Atem sein | Moselfränkisch für „außer Puste“. |
| foche | [ˈfɔçə] | „Ich muss foche, dat es ze vill.“ | Schnell atmen / außer Puste | „Foche“ = heftig atmen; oft nach Anstrengung oder Aufregung |
| Fochmüll | [ˈfɔxˌmʏl] | „Stell de Fochmüll en de Scheuer.“ | Getreidereinigungsmaschine | „Fegen“ + „Mühle“ → Windfege, landwirtschaftlich. |
| Fochmüll (Windfege) | [ˈfɔχˌmʏl] | „Der Fochmüll steht em Schtall.“ | Getreidereiniger | „Fochmüll“ = Windfege; Gerät zur Reinigung von Getreide durch Luftstrom |
| Födderhüch | [ˈfœdɐˌhyːç] | „Mach de Födderhüch fäddisch.“ | Tierfutterzubereitung | „Födder“ = Futter, „Hüch“ = Mischung. |
| foodere | [ˈfoːdəʁə] | „Der foodert widder jet.“ | Fordern | „Foodere“ = fordern, verlangen; oft mit energischem Ton |
| Föös | [føːs] | „Ich hann kalde Föös.“ | Füße | Pluralform; „Föös“ = Füße, häufig in Redewendungen |
| Fott | [fɔt] | „Der es fott.“ | weg | Moselfränkisch für „fort“, verschwunden. |
| Frääd | [fʁɛːt] | „Der es janz frääd.“ | er kann was aushalten | Moselfränkisch für „zäh“, „robust“. |
| frääd | [fʁɛːt] | „Der es frääd wie en Ochs.“ | Widerstandsfähig / Zäh | „Frääd“ = zäh, robust; oft bewundernd oder anerkennend |
| Fraaleutsjeck | [ˈfʁaːlɔɪ̯tʃɛk] | „Der es Fraaleutsjeck.“ | verrückt auf Mädchen | „Jeck“ = närrisch, „Fraaleut“ = Frauen. |
| Frackischkeit | [ˈfʁakɪʃkaɪ̯t] | „Wat en Frackischkeit.“ | Trotz, Bösartigkeit | Moselfränkisch für Sturheit + Bosheit |
| Frackischkeit | [ˈfʁakɪʃkaɪ̯t] | „Wat en Frackischkeit.“ | Trotz | Für bösartige Sturheit |
| Framerich | [ˈfʁaːməʁɪç] | „Die wohnt am Framerich.“ | Frauenberg | Ortsbezeichnung; „Framerich“ = Flur oder Anhöhe mit Bezug zu Frauen |
| Framönsch | [ˈfʁaːmœnʃ] | „Dat Framönsch es faul bi Mest.“ | Frau | Spottname für Frau; „Framönsch“ = weibliche Person, oft mit Kritik |
| frärhutsch | [ˈfʁɛʁˌhʊtʃ] | „Die frärhutsch sitzt am Eck.“ | Frierende Frau | „Frär“ = frieren, „hutsch“ = Frau; liebevoll oder spöttisch |
| Freckt | [fʁɛkt] | „Et es freckt, nix jeht mehr.“ | Kaputt | „Freckt“ = tot, kaputt; oft für Geräte oder Zustände |
| freggt | [fʁɛkt] | „Dat Ding es freggt.“ | kaputt | Moselfränkisch für „verreckt“, abgeschwächt. |
| freie gin | [ˈfʁaɪ̯ə ɡɪn] | „Der jeiht noch freie gin.“ | freien gehen, nicht verlobt | Moselfränkisch für „noch nicht gebunden“. |
| Fuck | [fʊk] | „Der hät joot Fuck.“ | Geschmack haben | Moselfränkisch für „Stil“, „Gefühl für Qualität“. |
| fuddele | [ˈfʊdələ] | „Der fuddele beim Kartespill.“ | Falschspielen | „Fuddele“ = tricksen, schummeln; oft bei Spielen oder Abrechnungen |
| fuddele | [ˈfʊdələ] | „Der hät widder jefuddelt.“ | betrügen, pfuschen | Für unsauberes Arbeiten oder Tricksen |
| Fuddelö | [ˈfʊdələ] | „Der fuddelet beim Spille.“ | schummeln beim Spiel | „Fuddeln“ = tricksen, schummeln. |
| fuggisch | [ˈfʊɡɪʃ] | „Dat Kleid es fuggisch.“ | Schick | „Fuggisch“ = ordentlich, hübsch; oft anerkennend |
| Fuhl | [fuːl] | „Der Fuhl fliecht em Jass.“ | Vogel | Moselfränkische Form von „Vogel“ |
| Fuhrwerke | [ˈfuːʁˌvɛʁkə] | „Der määt nur Fuhrwerke.“ | sinnlos herumarbeiten | Ironisch, „Fuhrwerk“ = Bewegung ohne Ziel. |
| Funsel | [ˈfʊnzəl] | „Et brennt bloß en Funsel.“ | armseliges Licht | „Funsel“ = Funzel, kleine Lampe. |
| Funsel | [ˈfʊnsəl] | „Et brennt nur e Funsel.“ | Schwaches Licht | „Funsel“ = kleine, schwache Lichtquelle; oft bei alten Lampen |
| für dehämeröm | [fyːɐ̯ dəˈhaːməʁœm] | „Dat es nur für dehämeröm.“ | Nur für Zuhause | „Dehämeröm“ = daheim herum; oft für bequeme Kleidung oder Verhalten |
| fürensenämens | [ˈfyːʁənzəˌnɛːməns] | „Der määt dat fürensenämens.“ | übertrieben langsam und vorsichtig | Ausdruck für übervorsichtiges Verhalten. |
| Furhäft | [ˈfuːʁˌhɛft] | „Stell de Wääje em Furhäft.“ | Wendeplatz auf dem Acker | „Fur“ = Furche, „Häft“ = Ende; landwirtschaftlicher Begriff |
| Fürwetz | [ˈfyːʁvɛts] | „Der es janz Fürwetz.“ | neugieriger | Moselfränkisch für „Vorwitziger“. |
| Fürwitz | [ˈfyːʁvɪts] | „Der hät Fürwitz wie en Spion.“ | Neugierde | „Fürwitz“ = Wissbegierde, oft auch Neugier im negativen Sinn |
| fürzenähms | [ˈfyːʁtsəˌnɛːms] | „Dat jeht fürzenähms.“ | Nacheinander | „Fürzenähms“ = eins nach dem anderen; oft bei Arbeitsabläufen |
| Fussele | [ˈfʊsələ] | „Et fusselet widder.“ | leichter Regen / Flusen | Lautmalerisch, „Fussel“ = kleine Tropfen oder Fasern. |
| Fussisch | [ˈfʊsɪʃ] | „Die es janz fussisch.“ | rothaarig | Moselfränkisch für „rot“, evtl. aus „Fuchs“. |
| füür ze nehmst | [fyːɐ̯ tsə ˈneːmst] | „Füür ze nehmst dat eine, dann dat andere.“ | Zuerst das eine, dann das andere | Ausdruck für Reihenfolge; „füür“ = zuerst, „nehmst“ = nimmst |
| Fuurhääfd | [ˈfuːʁˌhɛːft] | „Der Traktor steht am Fuurhääfd.“ | Kopfende des Feldes | „Fuur“ = Furche, „Hääfd“ = Kopf; landwirtschaftlicher Begriff |